Orthographe

Pour parler de tout et de rien, mais pas de n'importe quoi !
Avatar de l’utilisateur
Anio
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 19496
Âge: 37 ans
revieweurmoceurstarwarsexpertambassadeur

Messagepar Anio » Mar Jan 22, 2008 11:34 pm

Gyrocompa a écrit:En tout cas, si c'est l'impression que ça donne, je compte sur Anio pour me le signaler ! Merci !


Pas de problème l'ami, c'est le principe même du débat. ;)

Bon, cela étant dit, si vous avez assiduement lu mes reviews, vous avez sans doute remarqué que dès que je fais allusion à un terme un peu spécifique, je renvoie vers peeron.

Pour la langue, j'en sais trop rien. Mais j'ai fait 7 ans d'Allemand (j'étais pas mauvais d'ailleurs), et j'entame ma 8ème année d'anglais (je me débrouille bien aussi 8)), et la proportion de mot anglais ressemblant soit à de l'Allemand, soit à du Français, est assez colossale.

/HS
Think outside the box.

Tout plein de liens utiles dans mon profil ! :P

Avatar de l’utilisateur
Gyrocompa
Level 8
Level 8
 
Messages: 930
Localisation: Hauts-de-Seine (92)
Âge: 46 ans

Messagepar Gyrocompa » Mer Jan 23, 2008 1:33 am

Merci pour cette réponse qui me rassure un peu. Ceci dit, j'ai bien rigolé en voyant ton message précédent avec les émoticônes (=smileys :lol: ) car il faut bien reconnaître que c'est un peu cela !
En tout cas, merci pour le sujet consacré à la traduction, je suis sûr que ce sera bénéfique, et pas que pour moi (enfin, j'espère, sinon ce n'est pas très intéressant).
Pour ce qui est des relations entre le français et l'anglais, elles sont en effet plus étroites que ce que l'on pourrait penser. A titre d'illustration, laissez-moi vous poser cette colle (complètement hors-sujet, pour le coup: mille pardons :resp: ) : à quel mot français est apparenté le mot "knife" ?
Sur ce, bonne nuit !!

Avatar de l’utilisateur
Anio
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 19496
Âge: 37 ans
revieweurmoceurstarwarsexpertambassadeur

Messagepar Anio » Mer Jan 23, 2008 7:29 am

Oh, je sais pas...

Tiens, un autre anecdote. Le mot bougette était autrefois utilisé pour désigner une petite poche en Français (bougette est lui même tire du latin "bulga" : sac en cuir). Ce mot a été repris de l'autre côté de la manche et se prononçait (donc phonétiquement) "budgette". En revenant en France, le mot s'est finalement écrit budget. Amusant non ?
Think outside the box.

Tout plein de liens utiles dans mon profil ! :P

Avatar de l’utilisateur
Gyrocompa
Level 8
Level 8
 
Messages: 930
Localisation: Hauts-de-Seine (92)
Âge: 46 ans

Messagepar Gyrocompa » Mer Jan 23, 2008 8:57 am

La réponse était: canif !! Surprenant, n'est-ce pas ? Ceci dit, je n'ai pas eu le temps de trouver lequel des deux était à l'origine de l'autre, ou s'ils avaient une origine commune.

Oxycrest
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 963
Localisation: Lyon

Messagepar Oxycrest » Mar Mar 11, 2008 6:36 pm

Bon pour ceux qui ont toujours du mal avec l'orthographe, je leur conseille d'essayer la version beta du navigateur Ô combien connu, mozilla firefox 3.

Cette version que j'utilise intègre un correcteur orthographique.
N'importe quoi que vous tapiez comme texte (comme ce message par exemple) est automatiquement soumis à la correction orthographique, souligné en rouge si comportant des fautes et un clic droit vous propose une solution correcte, comme dans Word en fait.

Image

Ce sera un grand service que vous nous rendrez en faisant un effort, vous relire est parfois difficile, pour nous, français, alors imaginez pour un étranger comme Sariel qui est polonais.

Vous vous rendrez aussi un énorme service car je suis convaincu que vous avez les mêmes problèmes dans la vie courante, si ce n'est pas le cas alors j'y comprends plus rien !

Le lien pour télécharger la Beta 3 de Firefox :

Télécharger

Avatar de l’utilisateur
Gyrocompa
Level 8
Level 8
 
Messages: 930
Localisation: Hauts-de-Seine (92)
Âge: 46 ans

Messagepar Gyrocompa » Mar Mar 11, 2008 6:48 pm

J'abonde dans le sens d'Oxycrest et, si je n'ai pas pris l'initiative d'un tel message pour ne pas paraître trop rabat-joie, je dois dire que l'écriture phonétique que l'on rencontre ici et là sur le forum fait assez mal au crâne !

Avatar de l’utilisateur
Anio
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 19496
Âge: 37 ans
revieweurmoceurstarwarsexpertambassadeur

Messagepar Anio » Mar Mar 11, 2008 6:49 pm

Oxycrest a écrit:Ce sera un grand service que vous nous rendrez en faisant un effort, vous relire est parfois difficile, pour nous, français, alors imaginez pour un étranger comme Sariel qui est polonais.

Vous vous rendrez aussi un énorme service car je suis convaincu que vous avez les mêmes problèmes dans la vie courante, si ce n'est pas le cas alors j'y comprends plus rien !

Le lien pour télécharger la Beta 3 de Firefox :

Télécharger


Je ne dirais qu'une chose : +100.

8)
Think outside the box.

Tout plein de liens utiles dans mon profil ! :P

Avatar de l’utilisateur
Alex
Level 8
Level 8
 
Messages: 813
Localisation: Pallud (à coté d'Albertville) SAVOIE
moceurtechnicjunior

Messagepar Alex » Mer Mar 12, 2008 4:35 pm

FAN ABSOLU ! :D :D :D :D

cedric
Level 5
Level 5
 
Messages: 155
Localisation: Marseille

Messagepar cedric » Mer Mar 12, 2008 4:47 pm

OK merci

Avatar de l’utilisateur
Anio
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 19496
Âge: 37 ans
revieweurmoceurstarwarsexpertambassadeur

Messagepar Anio » Mer Mar 12, 2008 7:29 pm

Tenez, un morceau du topic : http://setechnic.free.fr/Forum/viewtopi ... =7335#7335

puppy a écrit:Je vais me faire l'avocat du diable, mais tu y vas un peu fort quand même, ce n'est pas très courtois. ;)
A priori ce membre fait des efforts, mais certains peuvent être dislexiques ou avoir d'autres soucis handicapants qui induisent ces soucis d'orthographe. Et c'est pas très sympa de l'agresser comme ça.

Je ne suis qu'un nouveau membre avec 3 ou 4 posts au compteurs, mais ça m'a fait bondir, je ne peux pas m'empêcher d'essayer d'apaiser la situation, désolé.


Un peu fort, peut-être. M'enfin quand on me répond "ç'est gavant, ça me gonfle", ce n'est pas plus courtois hein, surtout quand c'est bourré de fautes.

Pour le handicap, je suis pragmatique : bien que ce soit possible, ça reste rare (heureusement d'ailleurs).

Quand on s'exprime sur un forum on se DOIT de limiter les fautes d'orthographe. A 10 fautes par ligne (véridique, j'invente rien), je ne considère pas qu'il y a d'effort, surtout après tout ce qu'on a dit (relire avant de poster et utiliser le correcteur FF). Désolé.

Apaiser la situation est louable (n'était-ce pas déjà fait ?), et j'espère que nous n'aurons plus à nous soucier de ces problèmes récurrents dorénavant.
Dernière édition par Anio le Jeu Mar 13, 2008 6:09 pm, édité 2 fois au total.
Think outside the box.

Tout plein de liens utiles dans mon profil ! :P

Avatar de l’utilisateur
Alex
Level 8
Level 8
 
Messages: 813
Localisation: Pallud (à coté d'Albertville) SAVOIE
moceurtechnicjunior

Messagepar Alex » Mer Mar 12, 2008 7:59 pm

Entièrement d'accord avec Anio !
Les forums ne sont pas des "zones d'échanges" à langage SMS. Chacun doit faire un effort dans la surveillance de son orthographe et dans l'utilisation de la grammaire, autant pour sa propre compréhension, que pour celle des autres utilisateurs.
S'entrainer à écrire dans un bon français (essayer d'être le plus compréhensible) est un gage d'une expression correcte et claire !
Mais pour autant, certains mots techniques ayant attrait aux legos (turnable, pin, clutch, bush...) ne sont pas à proscrire ! Ce sont des mots spécifiques à un domaine donné, et qui n'ont pas toujours une traduction immédiate en français !

Avatar de l’utilisateur
Gyrocompa
Level 8
Level 8
 
Messages: 930
Localisation: Hauts-de-Seine (92)
Âge: 46 ans

Messagepar Gyrocompa » Mer Mar 12, 2008 8:12 pm

Alex a écrit:Chacun doit faire un effort dans la surveillance de son orthographe et dans l'utilisation de la grammaire, autant pour sa propre compréhension, que pour celle des autres utilisateurs.

+10000000 :ura:

Alex a écrit:Mais pour autant, certains mots techniques ayant trait aux legos (turnable, pin, clutch, bush...) ne sont pas à proscrire ! Ce sont des mots spécifiques à un domaine donné, et qui n'ont pas toujours une traduction immédiate en français !


Mouais! ça ne m'enchante pas mais force est de reconnaître que là aussi tu as raison ! :x
Je continue quand même de plaider pour l'utilisation conjointe des deux langues: Plus il y a de précisions, plus c'est clair :jok:

Avatar de l’utilisateur
Anio
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 19496
Âge: 37 ans
revieweurmoceurstarwarsexpertambassadeur

Messagepar Anio » Mer Mar 12, 2008 8:25 pm

Gyrocompa a écrit:Je continue quand même de plaider pour l'utilisation conjointe des deux langues: Plus il y a de précisions, plus c'est clair :jok:


Lol ! Mais certaines de tes traductions sont très bonnes. Je n'ai plus la dernière en tête, mais je sais qu'elle m'avait plu. :D

;)

Edit : pour l'orthographe, si vous relisez des posts longtemps après qu'ils aient été postés, n'hésitez pas à corriger les fautes que vous découvrez sur vos posts, même 2 mois après. Je le fais des fois. Bon, on peut lire "message édité 1 fois" avec une date qui diffère de 2 mois par rapport à la date du post, mais c'est pas grave. ^^
Think outside the box.

Tout plein de liens utiles dans mon profil ! :P

Avatar de l’utilisateur
Gyrocompa
Level 8
Level 8
 
Messages: 930
Localisation: Hauts-de-Seine (92)
Âge: 46 ans

Messagepar Gyrocompa » Mer Mar 12, 2008 11:16 pm

Ah c'est sympa de dire ça, surtout après tout ce que je vous ai em...bêtés avec mes lubies de francophone convaincu !
Je n'ai pas abandonné l'idée de trouver un nom français évocateur pour chaque type de pièce utile, mais il faut que je prenne plus le temps d'y réfléchir, avant de poster mes suggestions dans le lexique.
Pour revenir aux remarques récurrentes qu'Oxycrest et toi faites en tant qu'administrateurs, c'est vrai que je plains les pauvres lecteurs étrangers du forum qui, en plus de lire courageusement les messages dans une langue qui n'est pas la leur, doivent déchiffrer les fôtes de frenssè, que ce soit d'aurttograff ou de gramère ;)

Avatar de l’utilisateur
Anio
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 19496
Âge: 37 ans
revieweurmoceurstarwarsexpertambassadeur

Messagepar Anio » Mer Mar 12, 2008 11:27 pm

Nan mais je sais plus où mais dernièrement tu as donné une traduction que je trouvais sympa. Mais me rappelle plus laquelle. :?
Think outside the box.

Tout plein de liens utiles dans mon profil ! :P


Retourner vers Café du coin

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 11 invités